hth华体会全站|最新官网下载

💖💚🌙hth华体会全站|最新官网下载【不妨试试看,反正事情已经不能再糟糕了,而有些事,不是你想躲就躲得掉的】,【人生在世,很多人做很多事,吃苦就是吃苦,只是吃苦而已】

孙兴慜与孙继海同姓孙为什么球衣背面一个SON和另一个SUN?

每个国家都有自己独特的语言和文化理解方式。中国文化博大精深,每个姓氏都是祖先传下来的。虽然韩国很小,但它也有自己的文化。当然,韩国的大部分文化都是从中国传下来的。

例如,韩国以前也有汉字,但后来为了摆脱中国文化而放弃了汉字成为现在的韩文。2000年,韩国颁布了《罗马字符标记法》,修订了马科恩·赖肖尔抄写系统的一些规则。中文名称的标准是以汉语拼音方案为基础的。2011年发布的国家标准《汉语姓名拼音拼写规则》对一些用法予以明确。

曾在英超赛场驰骋多年的孙继海,球衣背面印着SUN,而如今英超赛场的当红炸子鸡孙兴德,数字背面印着SON。同样姓孙,两种翻译,这是怎么造成的?有些网友说:“因为孙继海是中国的太阳,孙兴慜是韩国的儿子。”。当然,这只是一句玩笑话!

韩国国家队的球员名字的打印方法和中国队类似,不同的是韩国球员背后面的名字是英文译名的名字两个首字母在前面,姓氏的英文全拼在后面,中间没有表示省略的圆点。孙兴慜的球衣名为“HM SON”。

韩语不是拼音,它本身就是拼音文字。孙这个姓,韩语写法是,有里有3个字母,这三个。韩国规定每个字母对应一个拉丁字母。第一个对应的拉丁字母是s,第二个对应于o,第三个对应于n因此拼写为son,这也是韩国姓孙的国际拼法。如果是韩文写法,应该是sun,因为对应的是u。东方国家和地区每个字在不同的地方都有不同的拼法。例如,孙在香港的拼写是Suen。

孙继海的孙,外国人是叫SUN,孙兴慜的孙,外国人是叫SON,一个代表是中国的太阳,一个代表是韩国的儿子。只是我们的中文博大精深,有时自己人也把我们自己搞糊涂了。

孙继海效力是英超豪门曼城,是一个10年期间,拿下6个冠军的超级球队。他在曼城出场130次,不仅代表曼城进球,而且还成为英超第一个入选名人堂的中国球员。孙继海在曼城取得的成绩已经得到认可。

孙兴慜虽然是本赛季的英超射手,但他效力的球队托特纳姆热刺只能说是一个中流球队,跟孙继的曼城还是相差甚远。其次,孙兴慜打的是前锋,孙继海打的是后卫。论风头度,孙兴慜比较抢阳光。

所以主要是他们在后来采用了罗马音。虽然son在英文里表示儿子,但是还指年长者对较年轻的男子或男孩的非正式的称呼。道理很简单,中韩两国的姓名音译不同。中文的英语译名基于汉语拼音,韩文的英语译名则根据谚文读音,所以才出现一个“孙”字两种读法的情况。

可能在我们文化里有儿子是骂人或者有侮辱性的一面,但是孙兴慜在大不列颠背后印着son,并没什么可笑的。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。